This artwork, created by Roberto Carter Carreras, was the cover of Blanco y Negro magazine thanks to the "Cover Contest" held by the magazine, which allowed emerging or unrecognized artists to have their works published on the front page of one of the country’s most important magazines.
Specifically, in this case, Carter Carreras depicts a high-society couple from the early 20th century. They are having tea, she is taking the opportunity to read the newspaper (which indicates her social status as an educated woman), and he is smoking a cigar while keeping her company. Both are wearing hats. In his case, he is wearing a top hat, a symbol of male elegance, invented in 1797. In her case, she is wearing a hat with a geometric shape indicating modernity. From 1910, hats grew in size and featured such whimsical designs that jokes about them began to emerge. Over time, and with rapidly evolving fashion in those years, hats changed, their brims shortened, approaching the style of 1920s hats but also becoming angular and pointed, with exaggerated and modern shapes that attracted attention.
- ES
Esta obra, realizada por Roberto Carter Carreras, fue portada de la revista *Blanco y Negro* gracias al «Concurso de Portadas» realizado por la revista, y gracias al cual, artistas que estaban empezando o no tenían una carrera reconocida, podían ver publicadas sus obras en primera plana de una de las revistas más importantes del país.
En concreto, en este caso Carter Carreras refleja a una pareja de la alta sociedad de comienzos del siglo XX. Están tomando el té, ella aprovecha para leer la prensa (lo que nos indica su nivel social ya que es una mujer que ha recibido educación) y el está fumando un cigarro mientras la acompaña. Ambos van tocados con sendos sombreros. En el caso de él, lleva una chistera, un sombrero de copa símbolo de la elegancia masculina, inventado en 1797. Y en el caso de ella un sombrero con una forma geométrica que indica modernidad. A partir de 1910 los sombreros crecen tanto de tamaño y llevan tocados de tanta fantasía que empiezan a surgir los chistes en torno a ellos. Con el tiempo y la moda que evoluciona muy rápido en estos años, van cambiando, se acortan las alas y se van acercando al modelo de sombrero de los años 20, pero también se hacen angulosos y picudos, con formas exageradas y modernas que llaman la atención.
This cover was created by Francisco de Cidón, a Spanish painter, illustrator, and poster artist from the early 20th century. His illustrations are heavily influenced by his role as a poster artist and the world of graphic design. He creates very refined images with modernist and art déco influences. His posters are internationally recognized, and his name is linked to the origins of advertising in Spain.
In this scene, there is a group of four people, but unusually, only one of them, the woman, is facing the viewer. The male characters are either turned away or partially obscured. By the attire and the caps worn by two of the gentlemen, the viewer quickly identifies a horse race, a scene commonly depicted in 1920s illustrations, along with golf and skiing scenes. The woman is wearing a short dress covered with fur and is adorned with a cloche hat, typical of the 1920s fashion, with a hemispherical crown, cylindrical body, and very small brim. The gentleman accompanying her is wearing the elegant top hat typical of high society.
- ES Esta portada fue realizada por Francisco de Cidón, pintor, ilustrador y cartelista español de principios del siglo XX. Sus ilustraciones tienen mucha influencia de su faceta de cartelista y del mundo del diseño gráfico. Logra imágenes muy refinadas con influencias modernistas y art déco. Sus carteles tienen reconocimiento internacional y su nombre está unido a los orígenes de la publicidad en España.
En esta escena hay un grupo de cuatro personas, sin embargo, y en contra de lo habitual, solo una de ellas, la mujer, se encuentra de frente al espectador. Los personajes masculinos se encuentran de espaldas o de lado medio tapados. Por la indumentaria y la gorra de dos de los caballeros, el espectador se sitúa rápidamente en una carrera de caballos, escena muy representada en las ilustraciones de los años 20, junto a escenas de golf y de esquí. La mujer lleva un vestido corto cubierto con una piel, y va tocada con el sombrero tipo cloche, habitual en la moda de la década de los locos años 20, con copa hemisférica, cuerpo cilíndrico y ala muy pequeña. El caballero que la acompaña lleva la elegante chistera habitual entre la alta sociedad.
The artwork, used on the first cover of the magazine it named, symbolizes the perpetual contrast between black and white, the duality of life, and the constant evolution of art and society. It depicts an elegant lady driving a carriage pulled by a white butterfly and a black dragonfly, where the coachman is the passenger.
This drawing, full of subtleties and details, was the emblem of the magazine Blanco y Negro—founded by the Sevillian entrepreneur and visionary Torcuato Luca de Tena—and graced the cover of its first 52 issues, marking the beginning of a publication that would become a benchmark in illustrated journalism.
This piece is not only a collectible item but also a window to the past, a testament to the innovation that characterized the Blanco y Negro magazine, the "big sister" of the ABC Newspaper.
With this new collection, 'BYN Originals', we celebrate the 133rd anniversary of the magazine's founding. - ES La obra, utilizada en la primera portada de la revista a la que dio nombre, simboliza el contraste perpetuo entre lo blanco y lo negro, la dualidad de la vida y la evolución constante del arte y la sociedad. Representa a una dama elegante conduciendo un carruaje tirado por una mariposa blanca y una libélula negra, donde el cochero es el pasajero.
Este dibujo, lleno de sutilezas y detalles, fue el emblema de la revista Blanco y Negro -fundada por el empresario y visionario sevillano Torcuato Luca de Tena- y portada de sus primeros 52 números, marcando el inicio de una publicación que se convertiría en un referente del periodismo ilustrado.
Esta obra no solo es una pieza de colección, sino también una ventana al pasado, un testimonio de la innovación que caracterizó a la revista Blanco y Negro, la “hermana mayor” del Diario ABC.
Con esta nueva colección, ‘BYN Originales’, celebramos el 133 aniversario del nacimiento de la revista.
1917 - «En la hora del thé» Blanco y Negro N1358 by Roberto Carter Carreras
Specifically, in this case, Carter Carreras depicts a high-society couple from the early 20th century. They are having tea, she is taking the opportunity to read the newspaper (which indicates her social status as an educated woman), and he is smoking a cigar while keeping her company. Both are wearing hats. In his case, he is wearing a top hat, a symbol of male elegance, invented in 1797. In her case, she is wearing a hat with a geometric shape indicating modernity. From 1910, hats grew in size and featured such whimsical designs that jokes about them began to emerge. Over time, and with rapidly evolving fashion in those years, hats changed, their brims shortened, approaching the style of 1920s hats but also becoming angular and pointed, with exaggerated and modern shapes that attracted attention.
-
ES
Esta obra, realizada por Roberto Carter Carreras, fue portada de la revista *Blanco y Negro* gracias al «Concurso de Portadas» realizado por la revista, y gracias al cual, artistas que estaban empezando o no tenían una carrera reconocida, podían ver publicadas sus obras en primera plana de una de las revistas más importantes del país.
En concreto, en este caso Carter Carreras refleja a una pareja de la alta sociedad de comienzos del siglo XX. Están tomando el té, ella aprovecha para leer la prensa (lo que nos indica su nivel social ya que es una mujer que ha recibido educación) y el está fumando un cigarro mientras la acompaña. Ambos van tocados con sendos sombreros. En el caso de él, lleva una chistera, un sombrero de copa símbolo de la elegancia masculina, inventado en 1797. Y en el caso de ella un sombrero con una forma geométrica que indica modernidad. A partir de 1910 los sombreros crecen tanto de tamaño y llevan tocados de tanta fantasía que empiezan a surgir los chistes en torno a ellos. Con el tiempo y la moda que evoluciona muy rápido en estos años, van cambiando, se acortan las alas y se van acercando al modelo de sombrero de los años 20, pero también se hacen angulosos y picudos, con formas exageradas y modernas que llaman la atención.
1928 - «Turf» Blanco y Negro N1951 by Francisco de Cidón
In this scene, there is a group of four people, but unusually, only one of them, the woman, is facing the viewer. The male characters are either turned away or partially obscured. By the attire and the caps worn by two of the gentlemen, the viewer quickly identifies a horse race, a scene commonly depicted in 1920s illustrations, along with golf and skiing scenes. The woman is wearing a short dress covered with fur and is adorned with a cloche hat, typical of the 1920s fashion, with a hemispherical crown, cylindrical body, and very small brim. The gentleman accompanying her is wearing the elegant top hat typical of high society.
-
ES
Esta portada fue realizada por Francisco de Cidón, pintor, ilustrador y cartelista español de principios del siglo XX. Sus ilustraciones tienen mucha influencia de su faceta de cartelista y del mundo del diseño gráfico. Logra imágenes muy refinadas con influencias modernistas y art déco. Sus carteles tienen reconocimiento internacional y su nombre está unido a los orígenes de la publicidad en España.
En esta escena hay un grupo de cuatro personas, sin embargo, y en contra de lo habitual, solo una de ellas, la mujer, se encuentra de frente al espectador. Los personajes masculinos se encuentran de espaldas o de lado medio tapados. Por la indumentaria y la gorra de dos de los caballeros, el espectador se sitúa rápidamente en una carrera de caballos, escena muy representada en las ilustraciones de los años 20, junto a escenas de golf y de esquí. La mujer lleva un vestido corto cubierto con una piel, y va tocada con el sombrero tipo cloche, habitual en la moda de la década de los locos años 20, con copa hemisférica, cuerpo cilíndrico y ala muy pequeña. El caballero que la acompaña lleva la elegante chistera habitual entre la alta sociedad.
1891 - Blanco y Negro N1 by Ángel Díaz Huertas
This drawing, full of subtleties and details, was the emblem of the magazine Blanco y Negro—founded by the Sevillian entrepreneur and visionary Torcuato Luca de Tena—and graced the cover of its first 52 issues, marking the beginning of a publication that would become a benchmark in illustrated journalism.
This piece is not only a collectible item but also a window to the past, a testament to the innovation that characterized the Blanco y Negro magazine, the "big sister" of the ABC Newspaper.
With this new collection, 'BYN Originals', we celebrate the 133rd anniversary of the magazine's founding.
-
ES
La obra, utilizada en la primera portada de la revista a la que dio nombre, simboliza el contraste perpetuo entre lo blanco y lo negro, la dualidad de la vida y la evolución constante del arte y la sociedad. Representa a una dama elegante conduciendo un carruaje tirado por una mariposa blanca y una libélula negra, donde el cochero es el pasajero.
Este dibujo, lleno de sutilezas y detalles, fue el emblema de la revista Blanco y Negro -fundada por el empresario y visionario sevillano Torcuato Luca de Tena- y portada de sus primeros 52 números, marcando el inicio de una publicación que se convertiría en un referente del periodismo ilustrado.
Esta obra no solo es una pieza de colección, sino también una ventana al pasado, un testimonio de la innovación que caracterizó a la revista Blanco y Negro, la “hermana mayor” del Diario ABC.
Con esta nueva colección, ‘BYN Originales’, celebramos el 133 aniversario del nacimiento de la revista.